Romanian high school diploma translation to German, fully certified

The admissions office reviews your translated Diplomă de Bacalaureat. A quick check of the certification clause, the sworn translator's stamp, the court registration number. Everything in order. Your enrollment file moves forward without delay.

  • Certified by court-appointed sworn translators
  • Accepted by every German university and Hochschule
  • Express 24h delivery available for tight deadlines
  • Check it first, pay later with Klarna invoice
Calculate your price Ready in 3-4 business days · Express 24h available

Officially certified, guaranteed acceptance

Our translations meet the formal requirements for recognition by German universities, "Hochschulen" (Universities of Applied Sciences), and government authorities across the EU. Select "PDF & original by post" when ordering. Universities typically require the printed original with stamp and signature for your enrollment file.

ISO 17100
Translation services
ISO 9001
Quality management
ISO 18587
Post-editing
ISO 27001
Information security

Accepted by:

"Universität" (University)
"Hochschule" (University of Applied Sciences)
"Studierendensekretariat" (Student Registrar)
"Ausländerbehörde" (Immigration Office)
"Einbürgerungsbehörde" (Naturalization Office)
"Bürgeramt" (Citizens Office)
★★★★★ 4.8/5 on Trustpilot (2,000+ reviews)

What German authorities need from your Romanian diploma

German universities and authorities require certified translations of foreign educational documents. For Romanian high school diplomas, this means your Diplomă de Bacalaureat must be translated by a court-appointed sworn translator with official certification clause, signature, and stamp.

Good news: no Apostille required in most cases

Romania is an EU member state. Under EU regulations, Romanian public documents are generally accepted in Germany without an Apostille. However, some universities may still request one for credential evaluation purposes. If your university asks for an Apostille, it must come from the Romanian Ministry of Education. The certified translation itself does not need additional authentication.

Do not forget your grade sheet

Your Diplomă de Bacalaureat typically comes with an annex called the Foaie matricolă. This lists all your subjects, grades, and your overall average (medie generală). Most German universities require both documents translated. When you upload your diploma, include the Foaie matricolă if you have it. We translate both as part of your order.

Common mistakes to avoid

  • Do not submit translations from non-sworn translators. German universities reject them.
  • Do not forget the annex. Your grades matter for admission decisions.
  • Do not upload low-resolution scans. If we cannot read it, we cannot translate it accurately.
  • Do not assume multilingual diplomas need no translation. Even if your diploma has French or English elements, German authorities want everything in German.

Romanian diploma formats we translate

Romanian high school diplomas have changed format over the decades. Whether you graduated last year or thirty years ago, we handle your document.

Document variations

  • Standard Diplomă de Bacalaureat The current format issued by the Romanian Ministry of Education after passing the Bacalaureat examination.
  • Pre-2000 diplomas Older layouts with different formatting. Our translators know how to handle these variations.
  • 2000-2010 formats Transitional designs from this period present no problem for certification.
  • Post-2010 formats Current EU-aligned designs with security features and standardized layouts.
  • Pre-1990 diplomas These may contain Cyrillic elements or non-standard formatting from the communist era. We handle them.
  • Foaie matricolă (grade annex) The attached sheet listing all subjects, grades, and your overall average.
  • Multilingual versions Some diplomas include French or other language elements. German authorities still require a full German translation.

Understanding Romanian grades

Romania uses a 10-point grading scale, where 10 is the highest and 5 is the minimum passing grade. German universities are familiar with this system. Your translated diploma will retain the original grades. If a specific institution needs grade conversion, they handle that separately during credential evaluation. Our job is to provide an accurate, certified translation of exactly what your document says.

When you need your Romanian diploma translated

A certified translation of your Diplomă de Bacalaureat opens doors across Germany. Here are the most common situations where you need one.

University enrollment at "Universität" or "Hochschule"

You have found the perfect program in Germany. You have prepared your application, gathered your documents, checked the deadlines three times. Now imagine the "Studierendensekretariat" (Student Registrar) sends your application back because your Romanian diploma lacks a proper certified translation. The enrollment period closes. You wait another semester. Another six months before your studies can begin.

That does not happen with a properly certified translation. The admissions clerk sees the sworn translator's stamp, the certification clause, the court registration number. Your file moves to the next step. No delays, no questions, no missed semesters.

Studienkolleg application

Not all Romanian diplomas grant direct university access in Germany. Some students need to complete a preparatory year at a "Studienkolleg" first. The application requirements are strict. Your translated diploma must meet the same standards as for direct university enrollment. A sworn translation with proper certification ensures your Studienkolleg application is complete from the start.

Ausbildung program application

Vocational training programs in Germany also require proof of secondary education. Your Romanian liceu graduation proves you have the educational foundation for an Ausbildung. But the training company and the "Berufsschule" (vocational school) need to see it in German. A certified translation of your Diplomă de Bacalaureat shows them exactly what qualifications you bring.

Naturalization at the "Einbürgerungsbehörde"

Applying for German citizenship means providing comprehensive documentation of your background. The "Einbürgerungsbehörde" (Naturalization Office) reviews everything. Your educational history is part of that picture. A certified translation of your Romanian high school diploma demonstrates your qualifications clearly. No ambiguity, no back-and-forth requests for additional documentation.

Professional recognition for regulated professions

Some professions in Germany require proof of secondary education as part of credential recognition. Healthcare, education, engineering. If you are pursuing recognition of your professional qualifications, your Diplomă de Bacalaureat may be part of the required documentation. A certified translation ensures this foundational document meets German standards.

Calculate your price Upload your diploma and see your exact price

How it works

Order online, receive by email and post. No university visits to get your translation done, no endless email chains.

1

Upload your document

Take a clear photo or scan of your Diplomă de Bacalaureat. Include your Foaie matricolă (grade annex) if you have it. Upload directly on our website. PDF, JPG, or PNG format works.

2

Sworn translator certifies

A court-appointed sworn translator handles your diploma. The translation includes the official certification clause (Beglaubigungsvermerk), the translator's signature and stamp, and their court registration number. This is what German universities require.

3

Receive, review, then pay

Your certified translation arrives as a PDF by email first. Check it, make sure everything is correct. The printed original with stamp and signature follows by post. Choose Klarna invoice at checkout and pay only after you have received everything.

What your certified translation includes

  • Official certification clause The Beglaubigungsvermerk confirms the translation is accurate and complete.
  • Sworn translator signature Handwritten signature of the court-appointed translator.
  • Official stamp Shows the translator's court appointment and registration number.
  • Date and location Confirms when and where the certification was issued.
  • Permanent validity Unlike some countries, Germany accepts certified translations regardless of age.

Frequently asked questions

Usually not. Romania is an EU member state, so Romanian public documents are generally accepted in Germany without an Apostille. However, some German universities may request one for credential evaluation. If needed, the Apostille must come from the Romanian Ministry of Education. Contact your specific university to confirm their requirements.

Yes, in most cases. German universities typically want to see both your diploma and the grade annex that lists your subjects and grades. When you upload your diploma for translation, include the Foaie matricolă as well. We translate both documents together.

Yes. Our sworn translators are experienced with Romanian documents from all eras, including those from the communist period with Cyrillic elements or non-standard layouts. Upload a clear scan or photo, and we handle it.

Standard delivery takes 3-4 business days. If you have a tight enrollment deadline, express 24-hour service is available Monday through Friday. You receive the PDF by email first, then the printed original arrives by post.

The translation shows your original Romanian grades exactly as they appear on your diploma. Grade conversion is a separate process handled by the university during credential evaluation. Our job is to provide an accurate translation of what your document says.

For initial application submission, many universities accept the PDF. However, for final enrollment, most require the printed original with physical stamp and signature. Select "PDF & original by post" when ordering to receive both.

Our translations are certified by court-appointed sworn translators and meet all German legal requirements. If any authority ever raises questions, we support you in finding a solution.

Related documents you may need

University enrollment and immigration processes often require more than just your high school diploma. If you are also submitting transcripts from university studies, you may need a transcript translation. For residence permit applications at the "Ausländerbehörde," a birth certificate translation is typically required. Planning to continue with a Romanian university degree? Our university diploma translation follows the same certified process. We handle all your educational documents with the same quality and acceptance guarantee.

Your enrollment deadline is waiting

Every semester, applications get delayed because of incomplete paperwork. Do not let your Romanian diploma translation be the reason. Upload your Diplomă de Bacalaureat now, see your exact price, and have your certified translation ready in days. The "Studierendensekretariat" will have everything they need. Your German studies can begin on schedule.

Calculate your price See your price before you commit
Back to blog

Fast, certified translations delivered in days