French high school diploma translation to German, fully certified

The admissions office reviews your file. Your Baccalauréat translation carries the official stamp. The clerk nods, adds your documents to the enrollment stack, and your German university journey begins.

  • Certified by court-appointed sworn translators specialized in French-German educational documents
  • Guaranteed acceptance by all German universities and authorities
  • All Baccalauréat types covered: Général, Technologique, Professionnel
  • Check it first, pay later with Klarna invoice
Calculate your price Ready in 3-4 business days · Express 24h available for enrollment deadlines

Officially certified, guaranteed acceptance

Our translations meet the formal requirements for recognition by German universities, credential evaluation services, and immigration authorities. Select "PDF & original by post" when ordering — universities typically require the printed original with stamp and signature.

ISO 17100
Translation services
ISO 9001
Quality management
ISO 18587
Post-editing
ISO 27001
Information security

Accepted by:

"Universität" (University) admissions offices
uni-assist credential evaluation
ZAB (Central Office for Foreign Education)
"Ausländerbehörde" (Immigration Office)
"Einbürgerungsbehörde" (Naturalization Office)
"Bürgeramt" (Citizens Office)
★★★★★ 4.8/5 on Trustpilot (2,000+ reviews)

French diploma types we translate

The French secondary education system produces several types of diplomas. German institutions recognize all of them, but each serves different purposes. If you are unsure which diploma you have, look at the title printed on your certificate.

Baccalauréat types

  • Baccalauréat Général The academic track diploma. Most common for university applications in Germany. Includes specializations like scientifique (S), économique et sociale (ES), or littéraire (L) for older formats.
  • Baccalauréat Technologique The technical track diploma. Recognized for applied sciences programs and technical universities (Fachhochschulen). Includes tracks like STI2D, STMG, or STL.
  • Baccalauréat Professionnel The vocational track diploma. Accepted for certain vocational training programs ("Ausbildung") and some applied degree programs in Germany.
  • Diplôme National du Brevet The junior high school diploma (collège level). Sometimes requested alongside the Baccalauréat for complete educational history documentation.

Understanding French grades in German context

French diplomas use a 0-20 grading scale that differs significantly from the German system. Our sworn translators understand both systems and translate your grades accurately. Here is what German institutions will see:

  • Mention Très Bien (16-20) Highest distinction. Equivalent to "mit Auszeichnung" or excellent (sehr gut) in German terms.
  • Mention Bien (14-15.99) Good distinction. Roughly equivalent to "gut" (good) in German grading.
  • Mention Assez Bien (12-13.99) Fairly good. Comparable to "befriedigend" (satisfactory) in Germany.
  • Sans Mention (10-11.99) Pass without distinction. Still a valid Baccalauréat recognized by German institutions.

If your diploma includes a "Relevé de notes" (transcript), consider having it translated alongside your diploma. Many universities request both documents to understand your complete academic profile.

When you need your French diploma translated

German institutions require certified translations of educational documents for various processes. The stakes are high: enrollment deadlines do not wait, and a rejected document means starting over.

University enrollment

The semester starts in October. Application deadlines fall months earlier. You submit your documents to uni-assist or directly to the university admissions office. Everything must be complete: your Baccalauréat, translated and certified, proving you hold the entrance qualification. A missing or improperly certified translation means your application sits in the "incomplete" pile while other students secure their spots. With a proper certified translation, your file moves forward. The admissions team checks the stamp, verifies the certification clause, and processes your enrollment.

Vocational training applications

German "Ausbildung" programs have strict documentation requirements. Companies receive hundreds of applications. Incomplete files go straight to rejection. Your French diploma proves you have the educational foundation for the training program. A certified German translation shows the HR department exactly what qualifications you bring. No guessing, no back-and-forth requests for clarification. Your application arrives complete, professional, and ready for review.

Residence permit at the "Ausländerbehörde"

Student visas and job-seeker visas require proof of educational qualifications. The "Ausländerbehörde" (Immigration Office) clerk reviews your file. Educational background: required. Your French diploma, properly translated with official certification, proves you meet the qualification standards. No translation means another appointment, another day off work, another week of uncertainty about your legal status in Germany.

Citizenship and naturalization

After years of building a life in Germany, citizenship becomes the next step. The "Einbürgerungsbehörde" (Naturalization Office) reviews your complete history. Education forms part of the integration picture. Your French Baccalauréat, translated and certified, demonstrates your background clearly. One less document to worry about in a process that already involves enough paperwork.

Calculate your price Upload your diploma and see your exact price before you commit

Do you need an Apostille for your French diploma?

Good news for French students moving to Germany: in most cases, you do not need an Apostille. Both France and Germany are EU member states, which simplifies document recognition between the two countries.

When an Apostille is NOT required

  • Standard university applications through uni-assist
  • Direct applications to most German universities
  • Residence permit applications at the "Ausländerbehörde"
  • Most "Ausbildung" applications
  • General credential evaluation at ZAB

A certified translation by a sworn translator is sufficient for these purposes. The certification clause, stamp, and signature provide the authentication German authorities require.

When an Apostille might be requested

Some institutions have stricter requirements. You may need an Apostille if:

  • A specific university explicitly requests document authentication
  • You are a non-EU citizen using a French diploma in Germany
  • The receiving institution has specific verification policies

If you need an Apostille for your French diploma, it must come from the "Cour d'Appel" (Court of Appeal) in the jurisdiction where your diploma was issued. We do not provide Apostille services, but we can translate your diploma once you have obtained the Apostille.

What your certified translation includes

Every translation carries the full legal weight required by German law. This is not a simple document conversion. It is an official certification that German institutions recognize and accept.

Certification elements

  • Beglaubigungsvermerk The official certification clause in German, confirming the translation's accuracy and completeness.
  • Sworn translator signature Personal signature of the court-appointed translator with full name and title.
  • Official stamp Contains the translator's court appointment details and registration number.
  • Date and location When and where the certification was issued, establishing legal validity.

Translation accuracy for French educational terms

Our sworn translators specialize in French-German educational document translation. They understand the terminology, the grading systems, and the institutional structures. Your Baccalauréat translation will accurately reflect:

  • Official diploma title and type
  • Issuing "Académie" (regional education authority)
  • Subject grades and mention distinctions
  • Examination session and date
  • Any specialization or series designation

How it works

Order online, receive by email and post. No office visits, no waiting in line at translation agencies, no uncertainty about pricing.

1

Upload your diploma

Take a photo or scan of your French Baccalauréat. Clear, readable images work best. Include all pages if your diploma has multiple sheets, and your "Relevé de notes" if you need that translated too.

2

We translate and certify

A court-appointed sworn translator with French-German specialization handles your diploma. Every term is accurately translated, the certification clause is added, and the official stamp is applied.

3

Receive and submit

PDF arrives in your inbox within 3-4 business days. If you selected postal delivery, the original with stamp follows by priority mail. Hand it to the university admissions office and watch your enrollment move forward.

Frequently asked questions

Yes. Our translations are certified by court-appointed sworn translators and carry the official "Beglaubigungsvermerk" (certification clause) required by German institutions. Every German university, uni-assist, and the ZAB accept these translations. If your translation is ever not accepted, we support you in finding a solution.

Many universities request both the diploma and the transcript ("Relevé de notes") for a complete picture of your academic performance. If your university asks for detailed grade information, you will need both documents translated. You can order the transcript translation separately or upload both documents together.

Standard delivery takes 3-4 business days. Facing a tight enrollment deadline? Express 24-hour service is available Monday through Friday. Select express delivery during checkout to ensure your translation arrives in time.

Most German universities require the printed original with the physical stamp for enrollment purposes. We recommend selecting "PDF & original by post" when ordering. The PDF arrives first for your records, and the stamped original follows by priority mail for submission to authorities.

Not at all. French educational documents have changed format over the years. Whether you have a recent Baccalauréat or an older diploma from a different "Académie" format, our translators handle all versions. The certification process remains the same regardless of when your diploma was issued.

Our sworn translators translate all content on your diploma, including handwritten notes, stamps, and annotations. Everything visible on your document appears in the certified translation, ensuring complete accuracy for German authorities.

You can pay by credit card, PayPal, bank transfer, or Klarna invoice. With Klarna, you receive your translation first and pay later. Check your translation, verify everything is correct, then complete payment. No upfront commitment required.

Related documents you may need

University applications and residence permits often require more than just your high school diploma. If your university requests detailed grades, you may need a transcript translation alongside your Baccalauréat. Planning to continue to a master's program later? Your university diploma translation will follow the same certified process. For student visa applications at the "Ausländerbehörde," a birth certificate translation is typically required as well. We translate all educational and civil status documents with the same certified quality.

Your German university is waiting

Enrollment deadlines approach. Admissions offices review files. Your French Baccalauréat deserves a translation that opens doors without hesitation. Upload your diploma, see your exact price, and receive a certified translation that every German institution accepts.

Calculate your price Ready in 3-4 business days · Express 24h for urgent deadlines · Pay after delivery with Klarna
Mehr Ratgeberthemen

Wir übersetzen dir deine Dokumente in wenigen Werktagen