UK birth certificate translation English-German — certified and accepted by German authorities

Picture this: you walk into the "Standesamt" (Registry Office), hand over your UK birth certificate with its distinctive red ink and ornate borders alongside the clean, stamped German translation. The clerk flips through both documents, nods approvingly, and stamps your file without a single question. That is what a proper certified translation does for you.

  • Certified by court-appointed sworn translators (gerichtlich vereidigte Übersetzer)
  • Guaranteed acceptance by all German authorities
  • Express option available for many language combinations (24h digital delivery, Mon-Fri)
  • Check it first, pay later — choose invoice payment at checkout
Calculate your price Ready in 3-4 business days · Express available for urgent appointments

Officially certified — guaranteed acceptance

Our translations meet the formal requirements for recognition by authorities and institutions across the EU. Every translation is completed by a sworn translator who is officially appointed by a German court, ensuring your UK birth certificate carries full legal weight in Germany. Select "PDF & original by post" when ordering — authorities typically require the printed original with the certification stamp.

ISO 17100
Translation services
ISO 9001
Quality management
ISO 18587
Post-editing
ISO 27001
Information security

Accepted by:

"Standesamt" (Registry Office)
"Ausländerbehörde" (Immigration Office)
"Bürgeramt" (Citizens Office)
"Einbürgerungsbehörde" (Naturalization Office)
German universities
"Familiengericht" (Family Court)
★★★★★ 4.8/5 on Trustpilot (2,000+ reviews)

What you need to know: UK birth certificates in Germany

UK birth certificates come in several formats, and German authorities have specific expectations about which version they need. The most important distinction is between the full certificate and the short form. Understanding this difference before you order a translation can save you weeks of delay and prevent last-minute scrambles before important appointments.

UK birth certificate types we handle

  • Full birth certificate ("Certified Copy of an Entry") Contains parent details, place of birth, and registrar information. This is the version German authorities require for most official purposes including marriage registration and visa applications.
  • Short form birth certificate A condensed extract without parent details. Typically insufficient for German authorities, though some may accept it for basic identity verification.
  • GRO replacement certificates Certificates ordered online from the General Register Office. These are fully valid and we translate them regularly.
  • Consular birth registration certificates For UK citizens born abroad and registered with a British consulate. Different format but equally valid.
  • Scottish registry certificates Scotland maintains separate civil registration. The format differs from England and Wales certificates, but our translators are familiar with both.
  • Northern Ireland registry certificates Issued by the General Register Office for Northern Ireland. Again, a distinct format that we handle routinely.
  • Handwritten registry entries Older UK records may contain handwritten entries that require careful interpretation. Our sworn translators have experience deciphering historical documents.
  • Adopted Children Register certificates Special certificates issued following legal adoption. These contain specific information required for certain legal proceedings.

The apostille requirement

Both the UK and Germany are members of the Hague Convention, which means UK documents can be authenticated for use in Germany through an apostille. This is a special stamp or certificate issued by the UK Foreign, Commonwealth & Development Office (FCDO) that confirms your birth certificate is genuine.

The apostille process typically takes 2-3 weeks when you apply through the FCDO Legalisation Office. You can apply online or by post. Some German authorities accept translations without an apostille on a case-by-case basis, but for high-stakes applications like citizenship or marriage registration, having the apostille ready prevents any possibility of rejection.

Important: We do not provide apostille services. If you need an apostille on your translation, you must request it from the regional court (Landgericht or OLG) responsible for your translator. The apostille on your original UK document must be obtained directly from the FCDO before translation.

Post-Brexit: what has changed?

The good news is that Brexit has not changed the fundamental acceptance requirements for UK document translations in Germany. Your UK birth certificate still requires the same certified translation by a German sworn translator that it always did. The Hague Convention apostille system continues to function between the UK and Germany exactly as before. German authorities have not introduced any additional requirements specifically because of Brexit.

Common mistakes to avoid

We see the same errors repeatedly, and each one can delay your application by weeks. The most frequent mistake is translating the short form certificate when German authorities actually require the long form. This happens often with marriage registrations, where the "Standesamt" (Registry Office) specifically needs to see parent details that only appear on the full certificate.

Another common issue is forgetting to obtain the FCDO apostille before requesting the translation. If your authority requires an apostilled document, you need to get the apostille first, then have everything translated together. Finally, some people use translators who are not sworn in a German court. These translations may look professional, but German authorities will not accept them because they lack the required Beglaubigungsvermerk (certification clause) from an officially appointed translator.

Common use cases for UK birth certificate translation

German bureaucracy requires your translated birth certificate for more situations than you might expect. Each authority has its own requirements and timelines, and understanding what they need helps you prepare properly.

Marriage registration at the "Standesamt" (Registry Office)

Your wedding date is set. The venue is booked. Guests have arranged flights from London, Manchester, Edinburgh. Then you discover the "Standesamt" (Registry Office) needs your translated birth certificate weeks before the ceremony, and they specifically require the long form with parent details. Without it, they will not schedule your wedding date.

The "Standesamt" (Registry Office) typically requires the full birth certificate ("Certified Copy of an Entry") because they need to verify your identity and family status. If you are planning a wedding in Germany, request your full certificate from the General Register Office well in advance, and have it translated by a sworn translator. The peace of mind is worth the preparation. If you are also translating a marriage certificate from a previous marriage, we can handle both documents together.

Residence permit application at the "Ausländerbehörde" (Immigration Office)

The "Ausländerbehörde" (Immigration Office) appointment slots are precious. You waited weeks to get one, your current visa has a countdown clock ticking, and showing up without the right documents means starting the whole process again. Your Aufenthaltstitel application requires a translated birth certificate, and the long form is typically mandatory.

Immigration authorities need to verify your identity thoroughly, which is why they require the full birth certificate rather than the short form. Having your translation ready, certified by a sworn translator with the proper Beglaubigungsvermerk, means one less thing to worry about at an already stressful appointment. Consider also having your passport translated if the authority requests additional identity verification.

Citizenship application at the "Einbürgerungsbehörde" (Naturalization Office)

Naturalization applications face the strictest document requirements of any German bureaucratic process. The "Einbürgerungsbehörde" (Naturalization Office) wants to see your complete life documented, verified, and properly translated. Your UK birth certificate must be the long form, and many offices also require the FCDO apostille.

Any delay at this stage can push back your entire naturalization timeline by months. The authorities here are particularly careful about certification details, checking that your translation carries the full Beglaubigungsvermerk with the translator's court appointment number. Our sworn translators know exactly what these offices need to see.

University enrollment and doctoral programs

German universities require identity verification as part of their enrollment process, particularly for doctoral programs and scholarship applications. Your birth certificate translation often needs to accompany your diploma translation and other academic documents.

Universities typically have firm application deadlines, and missing documents can mean waiting another semester or losing your scholarship opportunity entirely. Having your birth certificate translated in advance ensures you can submit a complete application package.

How it works

Order online, receive by email and post. No office visits required, and considerably less waiting than traditional translation services.

1

Upload your UK birth certificate

Take a clear photo with your smartphone or upload the PDF. The distinctive red or green ink authentication marks on UK certified copies come through clearly in photos. We enhance the image quality on our end, so a well-lit smartphone photo works perfectly.

2

Translation and certification

A court-appointed sworn translator (gerichtlich vereidigter Übersetzer) personally translates your UK birth certificate. They apply their official stamp, signature, and the Beglaubigungsvermerk (certification clause) that German authorities require. The tabular format of your UK certificate is preserved in a clean, professionally formatted German translation.

3

Delivery

Receive the digital PDF by email within 3-4 business days. Need it faster? Express delivery is available for selected language combinations, with 24-hour turnaround Monday through Friday. The signed and stamped original follows by priority mail when you select "PDF & original by post" during ordering.

Frequently asked questions

German authorities almost always require the long form, officially called the "Certified Copy of an Entry." This version contains your parents' names, occupations, and other details that the short form omits. If you are registering a marriage, applying for a residence permit, or pursuing citizenship, request the full certificate from the General Register Office before ordering your translation. The short form may be sufficient for basic identity verification at some offices, but checking with your specific authority beforehand prevents delays.

It depends on the German authority and the purpose of your application. For citizenship applications at the "Einbürgerungsbehörde" (Naturalization Office), an apostille is typically required. For marriage registration, some "Standesamt" (Registry Office) locations accept translations without an apostille while others insist on it. The safest approach is to contact your specific office and ask. If they require an apostille, obtain it from the UK Foreign, Commonwealth & Development Office (FCDO) before having your certificate translated.

No. The fundamental requirements remain unchanged. Your UK birth certificate still needs to be translated by a sworn translator who is appointed by a German court. The Hague Convention apostille system continues to work between the UK and Germany. German authorities have not introduced any Brexit-specific additional requirements for document translations.

Older UK registry records often contain handwritten entries that can be difficult to read. Our sworn translators have experience working with historical documents and can carefully interpret the handwriting. Upload the clearest photo or scan you can obtain, and note in your order if there are specific sections that are particularly difficult to read. We will contact you if any clarification is needed.

Not at all. Scotland maintains separate civil registration from England and Wales, so Scottish birth certificates have a different format. Our translators are familiar with certificates from all parts of the UK, including Scotland and Northern Ireland. The translation process and certification are identical regardless of which UK registry issued your certificate.

Every certified translation includes the complete German translation of your UK birth certificate, the official certification clause (Beglaubigungsvermerk), the sworn translator's signature with full name and title, the official stamp showing their German court appointment and registration number, and the date and location of certification. This certification has permanent legal validity in Germany. Unlike some countries that require recent translations, German authorities accept certified translations regardless of when they were made.

No. You upload a photo or PDF scan for the translation. Keep your original safely with you. When you submit your documents to German authorities, you will typically bring both the original UK birth certificate and the certified translation together.

Standard delivery is 3-4 business days for the digital PDF. Express service is available for selected language combinations, delivering within 24 hours Monday through Friday. Weekend orders with express service are delivered the next business day. If you select "PDF & original by post," the signed and stamped paper original follows by priority mail after the PDF delivery.

Calculate your price here

Upload your UK birth certificate now and see your exact price. Most translations are ready within 3-4 business days. Express delivery available for urgent appointments at the "Standesamt" (Registry Office), "Ausländerbehörde" (Immigration Office), or wherever your deadline is calling.

Calculate your price See your price before you commit · Pay on invoice with Klarna
Mehr Ratgeberthemen

Wir übersetzen dir deine Dokumente in wenigen Werktagen